Lost in Translation
Chatterbox: Pudding's Place
Lost in Translation
Lost in Translation
I loved this game when it was first posted a few years back, so I thought I'd revive it!
The rules are pretty easy:
Choose a song, find the lyrics, and copy them into Google Translate. No songs w/ explicit lyrics, obviously.
Translate the lyrics from English to another language. The less like English it is, the better.
Now translate them back to English and post 'em here. You can give us the title or we could try and guess it.
And that's it! Here's a favorite of mine, translated from English to Malagasy and back again. Any guesses? (If it's too tricky, we can try again with a different one.)
I am determined
No need to think about it anymore
If I am wrong, I am right
Look no further
This is not a bad idea
I know it's love but
If I speak to the world
I will never say
That's why I didn't tell you
And that is exactly what I should do
If I love you
Should I leave
Or should I just chase down the street?
Although it does not lead anywhere
Or will it be wasted?
Even if I know my location, do I leave it there?
Should I leave
Or should I just chase down the street?
Even if it doesn’t lead anywhere
(September 4, 2020 - 11:21 am)
I have no clue what that is, sorry! Here's a song translated from English, to Hebrew, to Latin, back to English, since it didn't seem to be sufficiently scrambled after only one translation. It still might be a bit obvious, but here it is anyway:
Sometimes I thank God and my spirit lie beneath the moon
I pray, "Do not take me soon because I am here for the party '
Sometimes tears sick
But neither is this to me, knock on the door
When, therefore, the same is surrounded by the negativity
I know that one day turn around that ...
I waited for him, and prayed me, of my life
And tell people
But if you do not want to any more, that will no longer be wars to fight
And it will be our children to play
One day (one day), one day (one day), one day (oh-oh-oh)
One day (one day), one day (one day), one day (oh-oh-oh)
Nothing to do with winning or losing, because all things we lose when they are kept
Was rending the souls of the innocent and in the tragic style were upon the pavement of the slaughter of the
In order to invite even if the water remains
This mistake, you lose your way (your way)
In order that I will drive you crazy, but it is not so in the way it is, provided it does not (and not by chance)
(September 4, 2020 - 9:59 pm)
Is it Dear Thoedosia?
(September 5, 2020 - 10:12 am)
Nope!
(September 5, 2020 - 1:21 pm)
Yeah, it didn't seem like but I thought I'd try cause the 'one day, one day' s...... I don't know.
(September 7, 2020 - 5:39 pm)
Is it One Day by Matisyahu? I'm with Jade that the "one day"s are important.
(September 12, 2020 - 5:29 pm)
(September 5, 2020 - 7:45 am)
Okay so I have no clue why we have to translate it to another language and just post the English one here? It kinda makes no sense. Can someone explain? Anyways, here's one of my favorite songs. I did translate it to Kinyarwanda. (whatever the heck that is....) And back to English. And yes, I am aware of using "And" at the beggining of a sentence.
Bow your head, they're pious here
But you and I, we're pioneers, we make our own rules
Our own room, no bias here
Let 'em sell what they are sellin', there are no buyers here
So gather all the rebels now, we'll rebel-rouse and sing aloud
We don't care what they say no way, no way
And we will leave the empty chairs to those who say we can't sit there
We're fine all by ourselves
No mistakin', we make our breaks, if you don't like our 808s
Then leave us alone, 'cause we don't need your policies
We have no apologies for being
Find me where the wild things are (oh my, we'll be just fine, don't mind us, yeah)
Find me where the wild things are
You tell me to tread, I'd rather be a wild one instead
Don't wanna hang around the in-crowd
The cool kids aren't cool to me
They're not cooler than we are
No mistakin', we make our breaks, if you don't like our 808s
Then leave us alone, cause we don't need your policies
We have no apologies for being
Find me where the wild things are (oh my, we'll be just fine, don't mind us, yeah)
We will find our way, or we'll make a way (say hey, hey, hey)
Find you're great, don't you hide your face
Let it shine, shine, shine, shine, shine, shine
No mistakin', we make our breaks, if you don't like our 808s
Then leave us alone, 'cause we don't need your policies
We have no apologies for being
Find me where the wild things are (oh my, we'll be just fine, don't mind us, yeah)
Find me where the wild things are
(September 5, 2020 - 8:33 am)
The idea is that Google Translate is very unreliable, so if you translate something into another language and then translate it back to English, the outcome is completely different from what you originally put into the translator.
(September 5, 2020 - 9:53 am)
I also love that song, Where The Wild Things Are by Alissa Cara, right? The idea is that it makes a fun game, trying to guess what song it is after it's been translated.
(September 5, 2020 - 10:14 am)
Thanks guys for the response! And yes, The song is Wild Things by Alessia Cara.
(September 5, 2020 - 12:24 pm)
This song has been translated from English to French to English to Albanian to English again. And some of the words. . . I don't even know how in the world Google got some of these words. This is truly hilarious. I do think, though, that if you know the song it will still be quite easy to guess.
himself
Pretending he is next to me
only
Walk with him until morning
Without it
I feel his arms around me
And when he loses his way he closes his eyes
And he found me
In the rain the sidewalk shines like silver
All the lights are dim on the river
In the dark the trees are full of starlight
And all I see is him and me forever
And I know I're just interested
That I am talking to myself and not to him
And though I know he is blind
Again I say there is a way for us
I like it
But when the night ends
Ai iku
The river is just a river
Without it
The world around me is changing
The trees are bare and everywhere
The streets are full of strangers
I like it
But every day I learn
All my life
I just pretend
Without me
Her world will continue to revolve
A world full of happiness
That I never knew
I like it
I like it
I like it
But only by myself
(September 5, 2020 - 3:09 pm)
I have no words. That is hilarious.
What gave it away was "The trees are bare and everywhere the streets are full of strangers."
The song is "On My Own," from Les Mis, performed in the original broadway cast by Frances Ruffelle, who played the character Éponine.
(September 5, 2020 - 4:46 pm)
This was translated to Simplified Chinese, to Russian, to Luxembourgish, to Punjabi, and back to English. I can’t stop laughing:
You can be great
You can express yourself in weapons or drugs
You can be thrown
Are you an adversary for someone's lack of love
Or you could say that
Nothing can hurt you like words
They settle under your skin
Keep no sun inside it
Sometimes shots will win
But if I want you to
Tell me what you want to say
Skip those words
Honestly, I want to meet you
Use what you want to say
Skip those words
Honestly, I want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I want to see you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I want to see you
Everyone is, everyone is watching
The enemy
Fear of fear, some disappeared
Go for strengthening
Don't run, don't hold your tongue
Maybe you live here
Maybe one day you let the light in.
Tell me what courage you have
Say what you want to say
Let these words fall out
Honestly, I want to meet you
Use what you want to say
Let these words fall out
Honestly, I want to meet you
Innocence, your quiet story
You will not feel well
What do you think?
Leave your words blank
Why didn't you tell them the truth?
Tell me what you want to say
Skip those words
Honestly, I want to meet you
Use what you want to say
Skip those words
Honestly, I want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I want to see you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
Bis Dapre
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
I just want to meet you
(September 5, 2020 - 4:57 pm)
This is Brave, isn’t it? It’s so weird how it was changed a lot in some places but not in others.
(September 5, 2020 - 8:44 pm)
This was translated into Spanish, Romanian, Japanese, and then back to English again.
Well, you are a boy,
make a loud noise
Play on the street and
become a great
person one day
You have mud on your face,
big misfortune
Hit the box and sing
anywhere
Well, you are a loud boy,
make a loud noise
Play on the street and
become a great
person one day
You have mud on your
face, big misfortune
Hit the box and sing
anywhere
We shake you
We shake you
Man, you are a young
man, a tough man
Scream in the streets
and one day conquer
the world
You have blood on
your face, big
misfortune
Shake the banner
everywhere
We rock it, sing it!
We rock you, yes
Hey you are old and
poor
Pleaing with your
eyes, one day I calm
down
You have mud on your
face, big misfortune
Someone should put
you back at your
place, do it!
We do it, we beat her
yes, yes, come on
We do it, we rock it,
well, harder!
We attack you
We shake you
Yes
I guess this one is kind of obvious.
(September 5, 2020 - 6:39 pm)